Sie befinden sich aktuell in den Ideesamkeit Blog-Archiven für den folgenden Tag 19.3.2007.
19.3.2007 von ideesamkeit.
Hört sich fast wie Schwäbisch an, kommt aber aus Mexiko:
das Tomatle
und das Schokoladle.
Naja, ganz so schreibt man die Wörter in Mexiko nicht. Aber eine gewisse Ähnlichkeit zum schwäbischen -le könnte man doch unterstellen ;-)
Unser Begriff für die Tomate kommt aus Mexiko, genauer gesagt aus der Sprache Nahuatl (da fällt das E auch noch weg.) Dort wird das leckere Gewächs als xitomatl bezeichnet. Unser Wort Schokolade kommt ebenfalls aus Mexiko: chocolatl heißt das bei den Nahuatl. Wobei dort, oder zumindest bei den aztekischen Vorfahren chocolatl einen kakauartigen Trank bezeichnete.
Ebenfalls aus dem Nahuatl kommt eine Bezeichnung für Dorf - altipetl. Aber das Wort hat sich bisher noch nicht im Deutschen eingebürgert … ;-)
——–
Entdeckt in: Wycliff. Welt der Schrift. 01/2007. S. 13
(Wycliff übersetzt die Bibel in die Sprachen der unterschiedlichsten Völker.)
Ergänzt durch Infos aus: “Tomate” in: Duden. Herkunftswörterbuch. Mannheim. 2. Aufl. 1989.
Kakau: Ist doch irgendwie logischer, wenn man’s schon so spricht. Wo is’ da ‘n O?
Geschrieben in Sprachliches, Allgemein | Keine Kommentare »